Заказать звонок
г. Челябинск, ул. Сони Кривой 83, офис 334

Перевод

Для прохождения тестирования, публикации научной работы в иностранных изданиях или выполнения упражнений в вузе нужно иметь навыки перевода. Если вы сомневаетесь в своих силах или у вас нет времени на это, обратитесь к специалистам. Например, в «Центр Помощи Студентам»: у нас работают профессиональные переводчики и носители языка.

Почему заказать помощь с переводами — хорошее решение

Студентам и школьникам, которые изучают иностранный язык, часто задают выполнение переводов. Если словарный запас небольшой, нужно провести достаточно много времени со словарем. А если текст изобилует терминологией, задание сложнее выполнить. Неформально вести беседу можно и с помощью онлайн-переводчика, но написать курсовую или составить документы, пользуясь программой, не выйдет. Для качественной работы нужны не просто знания грамматики и словарный запас: важно уметь думать на иностранном языке.

Перевод — не только перенос смысла с одного языка на другой, это еще и изменение текста в зависимости от особенностей культуры. Важно также передать все нюансы и незначительные детали текста. Нужно знать массу словосочетаний, устойчивых конструкций, мастерски использовать синонимы, уметь передавать эмоциональную окраску текста и грамотно строить предложения. Если вы сомневаетесь, что сможете качественно перевести текст, лучше обратиться за помощью к специалистам. Например, в «Центр Помощи Студентам».

Мы предлагаем такие услуги
  • профессиональный перевод с иностранного языка на русский и наоборот;
  • редактирование и правка иностранного исходного текста;
  • профессиональное вычитывание текста и «шлифовка» текста;
  • перевод эссе, научных статей, сочинений и других работ.
Стоимость перевода

Клиенты центра — учащиеся вузов, поэтому наша стратегия выстроена таким образом, чтобы любой студент мог обратиться за помощью наших переводчиков. На цену влияют несколько факторов: распространенность языка, сложность и объем текста, срочность, наличие специальных и технических терминов, перевод на русский язык или с русского языка. Итоговую стоимость услуги сообщает менеджер при оформлении заказа.

Какие переводы мы выполняем

Технический перевод
это работа с чертежами, инструкциями и проектными документами. Эксперту нужно вникнуть в технические детали, войти в тему настолько, чтобы избежать смысловых ошибок.
Экономический или финансовый перевод
отчетов, бизнес-планов, маркетинговых документов. Исполнителю нужно хорошо понимать экономическую терминологию.
Литературный перевод
требует сохранения не только смысла, но и авторского стиля. Здесь необходим лингвист, который владеет именно художественным переводом, а не просто адаптирует текст.
Юридический перевод
работа над договорами, патентами, законодательными актами и меморандумами.
Медицинский перевод
работа, в которой особенно важна точность. Недопустимо ошибиться в фармацевтических терминах, учебной литературе, исследовательских и научных статьях.
Гарантия качества
  • Все детали заказа мы оговариваем при приеме текста в работу. Мы всегда учитываем требования заказчика. Вы можете быть уверены: мы выполним работу строго по техническому заданию.
  • Наши специалисты применяют CAT-программы и глоссарии, поэтому переводят тексты быстро и при этом качественно.
  • Мы несколько раз проверяем работу, прежде чем отдать ее заказчику. Редактор и корректор вычитывают текст и исправляют его при необходимости.
  • Готовую работу также проверяет менеджер. Только после этого текст оформляют для передачи клиенту.
  • При необходимости после сдачи работы наши эксперты внесут правки и исправят недочеты.
Перевод

Как мы работаем

1
Готовим проект На этом этапе уточняем нюансы работы и требования заказчика.
2
Подбираем автора Важно подобрать специалиста, который готовит переводы по нужному направлению.
3
Контролируем все этапы работы Прикрепляем экспертов в конкретной тематике проекта.
4
Консультируем с экспертами Отдаем перевод заказчику и при необходимости вносим правки.
Наши преимущества

Гарантия оригинальности работы


Обеспечение конфиденциальности


Техническое сопровождение


Сжатые сроки выполнения


Высокий уровень квалификации переводчиков



Работа нашего центра ведется строго в рамках федерального закона № 14-ФЗ (Гражданский кодекс РФ (часть 2) от 26.01.1996 (ред. от 29.07.2018) (с изм. и доп., от 01.09.2018) на основании положения ст.ст. 769-778 указанного федерального закона и без нарушения положений п.10 ст.7 федерального закона "О рекламе", введенного Федеральным законом от 30.10.2018 № 383-ФЗ.
Часто задаваемые вопросы
Как вы определяете стоимость перевода?
  • языка;
  • вида: перевод на русский или с русского языка;
  • объема текста;
  • сложности: наличия специальных, технических терминов и т.д.;
  • срока выполнения.
Как вы работаете?
  • Оставляете заявку на сайте или по электронной почте.
  • Прикрепляете файл с текстом, который нужно перевести.
  • Укажите необходимый срок выполнения заказа.
  • Вам позвонит персональный менеджер для уточнения деталей заказа.
  • Мы заключим договор, и вы внесете аванс.
Вы переводите с русского на иностранный и с иностранного на русский?
Да. Также мы переводим тексты с одного иностранного языка на другой.
Что нужно прописать в заявке, чтобы получить хорошую оценку за перевод текстов?
Нам нужно не только изучить задание, но и методические пособия и требования к оформлению, которые приняты в вашем учебном заведении.
Есть ли какие-то гарантии на работу?
Конечно. После того как вы получите готовый перевод, наступает гарантийный период. В течение назначенного срока вы имеете право на бесплатные правки.
Сколько времени вам нужно на перевод?
Качественный перевод мы выполним минимум за один день. Если работа срочная, она будет стоить несколько дороже стандартных заказов.
Кто переводит текст?
Каждый заказ попадает в руки профессионалов. У нас работают опытные преподаватели и эксперты с профильным образованием.
Смогу ли я вернуть деньги, если работа будет некачественная?
Это бывает редко. Спорные ситуации решает независимая комиссия. Если претензия заказчика обоснована, мы вернем 100% стоимости.
Получить консультацию можно только в офисе?
Нет, у нас налажено несколько каналов связи с заказчиками. Вы можете не только прийти к нам в офис, но и написать в онлайн-чат или мессенджеры, на электронную почту, в соцсети. Также можно позвонить по телефону.
Кому можно задать дополнительные вопросы?
С вами на связи менеджеры, у которых можно уточнить всю интересующую информацию. Вы можете связаться с нами любым удобным способом.  
Узнай стоимость
Отзывы
Евгений
Нам задают огромное количество переводов, за ними можно сутками сидеть и больше ничего не успевать делать. И уже не первый раз меня «Центр Помощи Студентам». Заказывал перевод нескольких текстов на английский. Работа была выполнена на высшем уровне. Очевидно, что перевод делал человек, который знает именно технический английский. Благодарю! Обращаюсь не впервой и пока всем доволен!
Алена
Нужен был срочный перевод текста с русского на английский, а времени на него совершенно не было. Решила заказать в «Центре Помощи Студентам». Созвонилась, списалась. Оформили договор. После перевода попросила доработать некоторые моменты. Качество меня устроило, работа понравилась. Ребята еще ни разу не подвели с выполнением работ, большие молодцы! Большое спасибо!
Сопутствующие услуги